Fiódor Sologub (1863-1927) foi um dos expoentes do simbolismo russo, que floresceu no início do século XX. Às vésperas das revoluções de 1905 e 1917, o movimento simbolista, no qual o apuro na linguagem poética se fez tão presente, preparou o advento de novos caminhos estéticos na arte russa, além de ter impulsionado uma grande transformação cultural e filosófica no país. O trabalho de Fiódor Sologub começou a ser publicado em almanaques na década de 1880, mas foi o ano de 1896 que marcou o início de sua carreira, quando três de seus livros foram publicados. Além de poeta, foi dramaturgo e escritor, e teve uma vasta carreira literária. Entre seus romances, constam a trilogia "A lenda criada" (1905-1913) e sua mais conhecida obra em prosa, "O diabo mesquinho" (1892-1902), que, narrando a vida tacanha de um professor de província, consagrou o autor em vida.A figura estranha e esquiva de Fiódor Sologub tornou-se lendária. Muitos escritores e poetas teceram palavras elogiosas sobre sua obra, como Andrei Biély e Evguéni Zamiátin, mas invariavelmente o descreviam como um homem de poucas palavras e ausente, sempre com o pincenê, as pernas cruzadas e os olhos entreabertos. Sem dúvida, um clássico da literatura russa. |
Moissei Mountian, nascido na União Soviética (Moldávia), é formado em engenharia civil. Em 1972, mudou-se com sua esposa, Sofia Mountian, para o Brasil, onde em 2008 fundou com sua filha Daniela a editora Kalinka e começou a trabalhar como tradutor. É parte do conselho editorial da Kalinka, tendo trazido nomes como Fiódor Sologub, Leonid Dobýtchin e Friedrich Gorenstein aos leitores brasileiros. Foi indicado duas vezes ao Prêmio Jabuti pelas traduções de "O Diabo Mesquinho", de Fiódor Sologub (Kalinka, 2008), e “Os sonhos teus vão acabar contigo”: prosa, poesia,teatro, de Daniil Kharms (Kalinka, 2013, com Aurora Fornoni Bernardini e Daniela Mountian). Também traduziu "Encontros com Liz e outras histórias", de Leonid Dobýtchin (Kalinka, 2009), "Diário de um escritor (1873): Meia carta de um sujeito", de Fiódor Dostoiévski (Hedra, 2016), e "A ressurreição do lariço: Contos de Kolimá 5", de Varlam Chalámov (Ed. 34, 2016), os dois últimos em parceria com Daniela. Com Irineu Franco Perpetuo verteu "Salmo", de Friedrich Gorenstein (indicado ao prêmio de tradução “Lendo a Rússia”, do Instituto de Tradução de Moscou). |
ISBN | 9786586862195 |
Autores | Sologub, Fiódor (Autor) ; Mountian, Mountian (Tradutor) |
Editora | Kalinka |
Coleção/Serie | Coleção Mir |
Idioma | Português |
Edição | 1 |
Ano de edição | 2022 |
Páginas | 112 |
Acabamento | Brochura |
Dimensões | 19,00 X 14,00 |
Myre Livraria, sua livraria online especializada em importação e revenda de livros nacionais e internacionais. Oferecemos uma vasta seleção de materiais didáticos de alta qualidade para aprender inglês, espanhol, francês, alemão e muito mais. Aproveite preços competitivos e entrega rápida em todo o Brasil
Utilizamos cookies para que você tenha a melhor experiência em nosso site. Para saber mais acesse nossa página de Política de Privacidade